„All-powerful ten syllables“: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Prachteinbände
Lwirth (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Lwirth (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{PAGENAME}} | {{PAGENAME}} | ||
{{#ask: [[Eigenschaft::{{PAGENAME}}]]| format=category |limit=9999}} | {{#ask: [[Eigenschaft::{{PAGENAME}}]]| format=category |limit=9999}} | ||
[[Kategorie:Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus]] | [[Kategorie:Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus Eastern]][[Kategorie:Ikonographie]] | ||
'''Ansetzungsform''': [[skos_prefLabel xml:lang="ger"::„All-powerful ten syllables“]] | '''Ansetzungsform''': [[skos_prefLabel xml:lang="ger"::„All-powerful ten syllables“]] | ||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
'''Schreibung ohne Diakritika''': [[skos_altLabel type="withoutDiacritics"::dasakaro vasi]] | '''Schreibung ohne Diakritika''': [[skos_altLabel type="withoutDiacritics"::dasakaro vasi]] | ||
'''Begriff tibetisch''': [[skos_altLabel xml:lang="tib"::spungs yig rnam bcu dbang ldan - rnam bcu dbang ldan]] - [[Literaturliste ikonographischer Thesaurus|Quelle des tibetischen Begriffs]]: Beer 1999, Cüppers et al. 2012. | '''Begriff tibetisch''': [[skos_altLabel xml:lang="tib"::spungs yig rnam bcu dbang ldan]] - [[skos_altLabel xml:lang="tib"::rnam bcu dbang ldan]] - [[Literaturliste ikonographischer Thesaurus|Quelle des tibetischen Begriffs]]: Beer 1999, Cüppers et al. 2012. | ||
'''Begriff englisch''': [[skos_altLabel xml:lang="eng"::ten interlocked syllables of power]] - [[Literaturliste ikonographischer Thesaurus|Quelle des engl. Begriffs]]: Gega Lama 1985. | '''Begriff englisch''': [[skos_altLabel xml:lang="eng"::ten interlocked syllables of power]] - [[Literaturliste ikonographischer Thesaurus|Quelle des engl. Begriffs]]: Gega Lama 1985. | ||
'''Oberbegriff''' [[skos_wider xml:lang="ger":: | '''Oberbegriff''' [[skos_wider xml:lang="ger"::Schriftzeichen]] | ||
'''Bereich''': Ikonografie. | '''Bereich''': Ikonografie. | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
<!--<ID>259</ID>--> | <!--<ID>259</ID>--> | ||
__SHOWFACTBOX__ | __SHOWFACTBOX__ | ||
Version vom 13. April 2018, 11:41 Uhr
„All-powerful ten syllables“
Ansetzungsform: „All-powerful ten syllables“
Begriff Sanskrit: daśakāro vaśī - Quelle des Sanskrit-Begriffs: Grönbold 1991.
Schreibung ohne Diakritika: dasakaro vasi
Begriff tibetisch: spungs yig rnam bcu dbang ldan - rnam bcu dbang ldan - Quelle des tibetischen Begriffs: Beer 1999, Cüppers et al. 2012.
Begriff englisch: ten interlocked syllables of power - Quelle des engl. Begriffs: Gega Lama 1985.
Oberbegriff Schriftzeichen
Bereich: Ikonografie.
Verwendungshinweis: Zu verwenden in Beschreibungsabschnitt: 16.3. Specific Subject Terms.
… weitere Daten zur Seite „„All-powerful ten syllables““