„All-powerful ten syllables“: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Prachteinbände
K 1 Version importiert |
K 1 Version importiert |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Kategorie:Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus Eastern]][[Kategorie:Ikonographie]] | [[Kategorie:Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus]][[Kategorie:Subject Thesaurus Eastern]][[Kategorie:Ikonographie]] | ||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
'''Oberbegriff''' [[skos_wider xml:lang="ger"::Schriftzeichen]] | '''Oberbegriff''' [[skos_wider xml:lang="ger"::Schriftzeichen]] | ||
'''Bereich''': | '''Bereich''': Ikonographie. | ||
'''Verwendungshinweis''': Zu verwenden in Beschreibungsabschnitt: 16.3. Specific Subject Terms. | '''Verwendungshinweis''': Zu verwenden in Beschreibungsabschnitt: 16.3. Specific Subject Terms. | ||
<!--<ID>259</ID>--> | <!--<ID>259</ID>--> | ||
== wird verwendet in: == {{#ask: [[Ikonographie::{{PAGENAME}}]]| format=category |limit=9999}} | |||
__SHOWFACTBOX__ | __SHOWFACTBOX__ |
Version vom 29. August 2018, 15:52 Uhr
Ansetzungsform: „All-powerful ten syllables“
Begriff Sanskrit: daśakāro vaśī - Quelle des Sanskrit-Begriffs: Grönbold 1991.
Schreibung ohne Diakritika: dasakaro vasi
Begriff tibetisch: spungs yig rnam bcu dbang ldan - rnam bcu dbang ldan - Quelle des tibetischen Begriffs: Beer 1999, Cüppers et al. 2012.
Begriff englisch: ten interlocked syllables of power - Quelle des engl. Begriffs: Gega Lama 1985.
Oberbegriff Schriftzeichen
Bereich: Ikonographie.
Verwendungshinweis: Zu verwenden in Beschreibungsabschnitt: 16.3. Specific Subject Terms.
== wird verwendet in: ==
… weitere Daten zur Seite „„All-powerful ten syllables““