Info: Über das Projekt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Prachteinbände
Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(Weiterleitung nach Über das Projekt erstellt)
Markierung: Neue Weiterleitung
 
(31 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
=Projektaufbau und -umfang=
#REDIRECT [[Über das Projekt]]
 
Im Rahmen des DFG-Projekts "Erschließung und Digitalisierung von Prachteinbänden als eigenständige Kunstobjekte" wurden anhand eines Corpus von circa 60 westlichen Metalleinbänden des Mittelalters und der Neuzeit sowie von circa 100 tibetischen Buchdeckeln aus den Beständen der Bayerischen Staatsbibliothek ein Standard der Beschreibung dieser eigenständigen Kunstobjekte entwickelt. Begleitend wurden die Objekte in einem kamerabasierten Workflow unter Einbeziehung der Ergebnisse der Erschließung digitalisiert.
 
Im Mittelpunkt des Projekts stand nicht die vollständige Digitalisierung und Tiefenerschließung der beiden Teilcorpora, sondern vielmehr die Entwicklung eines adäquaten Standardformats der Beschreibung und Digitalisierung.
 
Der Beschreibungsstandard ist modular aufgebaut: Auf '''Stufe 1''' wird ein Kerndatenset für den Datentausch sowie den Nachweis der Objekte in Form von Katalogisaten (z.B. für Bibliothekskataloge oder Collection-Management-System bzw. Digitalisierungsworkflow-Tools) aufgenommen.
 
Die speziellen Erfordernisse einer detaillierteren, das Objekt als eigenständiges Kunstwerk beschreibenden Erschließung werden auf '''Stufe 2''' berücksichtigt.
 
Die Dokumentation der aus naturwissenschaftlichen Untersuchungen gewonnenen Daten erfolgt in einer '''3. Stufe'''.
 
In der webbasierten Präsentation sind die Einbandbeschreibungen mit den eigens entwickelten Thesaurusbegriffen verlinkt, um die Suchbarkeit und Vernetzung zu erleichtern. Für einzelne Abschnitte der Beschreibung wurden normierte Indexbegriffe entwickelt und in einem '''projektspezifischen Thesaurus''' online veröffentlicht. Die Begriffe wurden der GND, der Fachliteratur und den einschlägigen internationalen Fachthesauri entnommen; soweit möglich wurden auch hierarchische Beziehungen (Oberbegriffe) berücksichtigt.
 
Da der ursprüngliche Projektantrag nicht vollumfänglich genehmigt wurde, werden nicht alle Beschreibungen und materialtechnischen Analyse-Seiten von Digitalisaten des Objekts begleitet; umgekehrt gibt es auch Digitalisate von Einbänden oder Buchdeckeln, die nicht vollumfänglich kunsthistorisch beschrieben werden konnten.
 
Im Teilprojekt westliche Prachteinbände konnten alle Digitalisate zumindest mit einer basalen Auswertung der Sekundärliteratur versehen werden. Die Beschreibungen sind ggf. als "Kurzerfassung" gekennzeichnet.
 
Im Teilprojekt asiatische Buchdeckel konnten etliche der digitalisierten Objekte aufgrund der Kürzungen im Bereich des wissenschaftlichen Personals leider nicht mit einer kunsthistorischen Beschreibung versehen werden; hier liegt leider in den meisten Fällen auch keine Sekundärliteratur vor. In diesen Fällen konnten die Digitalisate nur mit den enstprechenden Repertoriumseinträgen der BSB versehen werden.
 
=Projektergebnisse=
 
 
 
==Erfassungsanleitungen==
 
Entwicklung eines Formats für Katalogaufnahmen für Einbände als selbstständige Kunstwerke (Kerndatenset, Stufe 1: [[Datei:Katalogisierungsfestlegungen_Stufe_1_-_Kerndatenset.pdf]]).
 
 
Entwicklung eines Formats für die kunsthistorische Tiefenererschließung (Stufe 2) ([[Datei:Erfassungsrichtlinien_Stufe2_-_Tiefenerschließung.pdf]]) von Einbänden als selbstständige Kunstwerke nach CDWA.
 
==Digitalisierungsempfehlungen==
 
 
Entwicklung von Empfehlungen für die Digitalisierung von Einbänden ([[Datei:Empfehlungen_für_die_Digitalisierung_von_Einbänden.pdf]]).
 
 
 
==Thesauri==
 
 
=== [[:Kategorie:Generic_Concept_Thesaurus|Thesaurus allgemeiner Sachschlagwörter]]===
 
Um die Suche vor allem innerhalb der Beschreibungsabschnitte "Material und Technik" sowie die Suche nach speziellen Einbandtypen zu erleichtern, wurde ein umfassender projektinterner Thesaurus für allgemeine Sachschlagwörter ("Generic Concept Thesaurus") entwickelt. Dieser orientiert sich an den Begrifflichkeiten einschlägiger Normdatenbanken. Für das deutsche Schlagwort wurde, soweit möglich, die Begrifflichkeit der [http://www.dnb.de/DE/Standardisierung/GND/gnd_node.html Gemeinsamen Normdatei] {{ExternalLinkIcon}} (GND) verwendet und, wo dies nicht möglich war, der einschlägige Fachliteratur entnommen (s. [[Literaturliste_Thesaurus|Literaturliste zum allgemeinen Thesaurus]]). Bisher nicht in der GND vertretenes Spezialvokabular wurde, sofern für die Nachnutzung relevant, in die GND eingebracht.
 
Für die englische Übersetzung der Begriffe wurde, soweit möglich, die Begrifflichkeit des [http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/ Getty Thesaurus for Art and Architecture] {{ExternalLinkIcon}} (Getty AAT) verwendet. Die Sachschlagwörter der [https://authorities.loc.gov/ Library of Congress authorities] {{ExternalLinkIcon}} und weiterer Spezialdatenbanken werden ebenfalls angegeben, sofern verfügbar.
 
Über die Verlinkung der Thesaurusseiten mit den Beschreibungen wird die Suche mit normiertem Vokabular in den Bereichen Objekttyp, Material und Technik möglich.
 
=== [[:Kategorie:Subject_Thesaurus|Ikonographische Thesauri]]===
 
Für das Projekt wurden zwei interne ikonographische Thesauri entwickelt, die die Suche innerhalb des Abschnitts "Ikonographie" vereinfachen sollen:
 
 
 
====Teilprojekt westliche Einbände: [https://prachteinbaende.wa1smw-stg.digitale-sammlungen.de/Prachteinbaende/Kategorie:Subject_Thesaurus_Western ikonographischer Thesaurus]====
 
Alle Beschreibungen westlicher Einbände wurden mit Schlagwörtern der ikonographischen Klassifikation [http://www.iconclass.nl/home IconClass] {{ExternalLinkIcon}}  ausgezeichnet und mit den entsprechenden Links zur Online-Datenbank versehen, die die Systematik der Klassifikation enthalten. Über die englische Übersetzung der Begriffe auf den entsprechenden Seiten des projektinternen Thesaurus kann die Online-Präsentation der Prachteinbände auch mit englischen Begriffen durchsucht werden.
 
====Teilprojekt asiatische Buchdeckel:  [https://prachteinbaende.wa1smw-stg.digitale-sammlungen.de/Prachteinbaende/Kategorie:Subject_Thesaurus_Eastern ikonographischer Thesaurus]====
 
 
Da IconClass nicht für außereuropäische Sujets ausgebaut ist, musste für die ikonographische Erschließung der asiatischen Buchdeckel zunächst ein projektinterner ikonographischer Thesaurus eigens entwickelt werden. Auf den entsprechenden Seiten des projektinternen Thesaurus stehen die Begriffe, sowiet möglich, auch in den Sprachen Sanskrit und Tibetisch zur Verfügung. Die herangezogene Fachliteratur ist in der [[Literaturliste_ikonographischer_Thesaurus|Literaturliste zum asiatischen ikonographischen Thesaurus]] verzeichnet.
 
==Nachnutzung von Beschreibungs- und Thesaurusdaten==
 
Alle Beschreibungs- und Thesaurusseiten können einzeln und gesammelt in den Formaten PDF und XML heruntergeladen werden. Für die Beschreibungsseiten steht hier ein XSLT-Skript zur Verfügung, das die projektspezifische Anordnung der Beschreibungselemente in die kanonische Sequenz  des XML-Austauschformats [http://network.icom.museum/cidoc/working-groups/lido/what-is-lido LIDO] {{ExternalLinkIcon}} überführt. Die Thesaurusbegriffe sind über eine je eigene URL adressierbar; sie stehen auch über einen seitenbezogenen RDF-Feed zu Nachnutzung zur Verfügung.
 
=Projektpartner=
 
{| id="projectpartners"
|-
| [[Datei:bsblogo.png|x80px|link=https://www.bsb-muenchen.de|BSB]] {{ExternalLinkIcon}}
| [[Datei:mdzlogo.png|x80px|link=https://www.digitale-sammlungen.de|MDZ]] {{ExternalLinkIcon}}
| [[Datei:dfglogo.jpg|x80px|link=http://www.dfg.de|DFG]] {{ExternalLinkIcon}}
|-
| colspan="3" | [https://www.bsb-muenchen.de/ueber-uns/direktionabteilungen/ibr Institut für Bestandserhaltung und Restaurierung IBR {{ExternalLinkIcon}}]
|-
| colspan="3" | [https://www.bsb-muenchen.de/ueber-uns/direktionabteilungen/handschriften Abteilung Handschriften und Alte Drucke {{ExternalLinkIcon}}]
|}

Aktuelle Version vom 27. Dezember 2022, 07:35 Uhr

Weiterleitung nach: